Đào Hoa Am Ca

Đào Hoa Am Ca - Đường Dần

Bản dịch nghĩa

Đào hoa ổ lý đào hoa am,

Đào hoa am lý đào hoa tiên.

Đào hoa tiên nhân chủng đào thụ,

Hựu trích đào hoa hoán tửu tiền.

Tửu tỉnh chỉ tại hoa tiền toạ,

Tửu tuý hoàn lai hoa hạ miên.

Bán tỉnh bán tuý nhật phục nhật,

Hoa lạc hoa khai niên phục niên.

Đãn nguyện lão tử hoa tửu gian,

Bất nguyện cúc cung xa mã tiền.

Xa trần mã túc quý giả thú,

Tửu trản hoa chi bần giả duyên.

Nhược tương phú quý tỉ bần giả,

Nhất tại bình địa nhất tại thiên.

Nhược tương bần tiện tỉ xa mã,

Tha đắc khu trì ngã đắc nhàn.

Biệt nhân tiếu ngã thái phong điên,

Ngã tiếu tha nhân khán bất xuyên.

Bất kiến Ngũ Lăng hào kiệt mộ,

Vô hoa vô tửu sừ tác điền.


Trong thành hoa đào có am hoa đào

Trong am hoa đào có tiên hoa đào

Người tiên hoa đào trồng cây hoa đào

Lại hái hoa đào thay cho tiền mua rượu

Tỉnh rượu, thấy một mình ngồi trước hoa

Say rồi lại nằm ngủ dưới hoa

Nửa say nửa tỉnh ngày lại ngày

Hoa rụng hoa nở năm này qua năm khác

Thà chết già trong rượu và hoa

Chứ không chịu quỵ luỵ trước xe ngựa

Thú vui phú quý của người là bụi xe vó ngựa

Duyên nghèo của ta là chén rượu cành hoa

Nếu đem phú quý so với nghèo hèn

Một ở đất bằng, một lên tới trời cao

Nếu đem bần tiện so với ngựa xe

Người phải tất tả, ta được nhàn nhã

Người ra đi cười ta gió lớn cuồng quay

Ta cười, người nhìn nhưng có hiểu đâu

Chẳng thấy mộ của hào kiệt Ngũ Lăng đó sao

Không hoa, không rượu, bị san bằng làm ruộng cày

Bản dịch của Hạt Cát


Lũng Ðào hoa, am hoa một mái,

Trong hoa am tự tại tiên hoa.

Tiên hoa trồng cội đào hoa,

Chiết cành ta lấy đổi ra rượu nồng.

Khi tỉnh rượu ung dung kề cận,

Uống say nằm ngủ khểnh dưới hoa.

Tỉnh say ngày lại ngày qua,

Hoa tươi hoa rụng la đà tháng năm.

Chốn ngựa xe chẳng cần luồn cúi,

Ước nguyền rằng chết với rượu hoa.

Bụi xe dấu ngựa cao xa,

Cành hoa chén rượu cùng ta duyên nghèo.

Đem phú quý so đo đạm bạc,

Một đất bằng một ngất trời xanh.

Ngựa xe đem sánh thanh bần,

Người toan bận rộn, ta phần thong dong.

Người cười ta cuồng ngông khờ khạo,

Ta cười người điên đảo ngược xuôi.

Ngũ lăng phần mộ san rồi,

Không hoa không rượu cũng thời ruộng sâu.