Tiên tử tống Lưu Nguyễn xuất động   

Tiên tử tống Lưu Nguyễn xuất động  - Tào Đường

Bản dịch của Hải Đà

Ân cần tương tống xuất Thiên Thai,

Tiên cảnh na năng khước tái lai.

Vân dịch ký quy tu cưỡng ẩm,

Ngọc thư vô sự mạc tần khai.

Hoa đương động khẩu ưng trường tại,

Thuỷ đáo nhân gian định bất hồi.

Trù trướng khê đầu tòng thử biệt,

Bích sơn minh nguyệt chiếu thương đài.


Tiễn biệt Thiên Thai quyến luyến sầu

Cõi tiên lưu lạc khó tìm nhau

Rượu thần vui gượng xin người uống

Thư quý chưa cần chớ mở mau

Trước động hoa tươi còn thắm thiết

Xuống trần nước chảy chẳng về đâu

Xót xa bên suối sầu ly biệt

Núi biếc trăng soi loáng bạc màu.


Dịch nghĩa:

Ân cần tiễn nhau ra khỏi động Thiên Thai

Cõi tiên đã đi rồi khó mà trở lại lần nữa

Đây rượu tiên (vân dịch) người về hãy cố uống đi

Lá thư quý (ngọc thư) nếu không việc gì chớ mở luôn

Hoa cửa động vẫn còn tươi thắm mãi

Nước chảy về trần không bao giờ trở lại

Bần thần xót xa bên đầu suối, từ nay ly biệt

Trên núi biếc chỉ còn ánh trăng sáng soi rêu xanh.