Thanh Bình Điệu Kỳ 3 - Lý Bạch

Thanh bình điệu kỳ 3 - Lý Bạch

Bản dịch thơ của Vương Thanh

Danh hoa khuynh quốc lưỡng tương hoan,

Trường đắc quân vương đới tiếu khan.

Giải thích xuân phong vô hạn hận,

Trầm Hương đình bắc ỷ lan can.


清平調其三

名花傾國兩相歡,

長得君王帶笑看。

解釋春風無限恨,

沉香亭北倚闌幹


Hoa xinh người đẹp chung vui

Được vua ngắm với nụ cười yêu thương

Hận sầu theo gió xuân buông

Đình Trầm, dáng ngọc tựa vòng lan can.