Tây Thi

Tây Thi 西施 - Lý Bạch

Bản dịch của Vương Thanh

西施越溪女,

出自苧蘿山。

秀色掩今古,

荷花羞玉顏。

浣紗弄碧水,

自與清波閑。

皓齒信難開,

沉吟碧雲間。

勾踐征絕豔,

揚蛾入吳關。

提攜館娃宮,

杳渺詎可攀。

一破夫差國,

千秋竟不還。

Tây Thi Việt khê nữ,

Xuất tự Trữ La san.

Tú sắc yểm kim cổ,

Hà hoa tu ngọc nhan.

Hoán sa lộng bích thuỷ,

Tự dữ thanh ba nhàn.

Hạo xỉ tín nan khai,

Trầm ngâm bích vân gian.

Câu Tiễn chinh tuyệt diễm,

Dương nga nhập Ngô quan.

Đề huề Quán Oa cung,

Yểu niểu cự khả phàn.

Nhất phá Phù Sai quốc,

Thiên thu cánh bất hoàn.


Tây Thi gái suối Việt,

Đến từ Trữ La san

Sắc đẹp trùm kim cổ

Sen hồng thẹn ngọc nhan

Giặt lụa đùa nước biếc,

Nhàn du làn sóng xanh

Ít cười khoe răng ngọc,

Trầm ngâm riêng không gian

Câu Tiễn tìm tuyệt sắc

Đưa nàng vào nước Ngô

Cung Quán Oa sủng ái

Xa xôi, không người thân

Khi Phù Sai mất nước

Nghìn thu nàng biệt tăm.