Tĩnh Dạ Tứ 

Tĩnh Dạ Tứ  - Lý Bạch

Bản dịch của Vương Thanh

Sàng tiền minh nguyệt quang

Nghi thị địa thượng sương

Cử đầu vọng minh nguyệt

Đê đầu tư cố hương.


靜夜思


床前明月光,

疑是地上霜。

舉頭望明月,

低頭思故鄉


Trăng sáng rọi đầu giường

Tưởng trên đất làn sương

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng

Cúi đầu nhớ cố hương