Tĩnh Dạ Tứ
Tĩnh Dạ Tứ - Lý Bạch
Bản dịch của Vương Thanh
Sàng tiền minh nguyệt quang
Nghi thị địa thượng sương
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương.
靜夜思
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉
Trăng sáng rọi đầu giường
Tưởng trên đất làn sương
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Cúi đầu nhớ cố hương